Faktura på engelska

Så fakturerar du internationellt: lagkrav, engelska termer och skillnader mellan US, UK och EU.

Astrid-redaktionen·

Skandinaviskt skrivbord med läderportfölj, mässingskompass, reservoarpenna och salviaväxt i mjukt morgonljus

En faktura på engelska är helt laglig för svenska företag. Bokföringslagen tillåter uttryckligen svenska, danska, norska och engelska som redovisningsspråk, så du behöver inget tillstånd och inga parallellfakturor när du fakturerar en brittisk, amerikansk eller annan engelskspråkig kund. Däremot måste du fortfarande uppfylla momslagens innehållskrav (invoice number, invoice date, VAT-registration number, supplier + customer details, description, VAT rate och total), bara med svenska begrepp översatta till deras engelska motsvarigheter. Den här guiden ger en ordlista med alla relevanta fakturatermer, en mall, ett konkret räkneexempel för export till Storbritannien, och regionala skillnader mellan US, UK och EU-kunder. Grundläggande fakturakrav går vi igenom i vår kompletta guide om fakturering.

Får jag fakturera på engelska?

Ja. Enligt Bokföringslagen 1 kap 4 § får bokföringsinformation, inklusive kundfakturor, upprättas på svenska, danska, norska eller engelska. Andra språk kräver dispens från Skatteverket, och även då kan Skatteverket när som helst begära översättning till något av de tillåtna språken vid revision.

Det innebär i praktiken:

  • Du kan skicka en helt engelsk faktura till en svensk kund (om kunden accepterar det).
  • Du kan skicka en helt engelsk faktura till en utländsk kund utan särskild dokumentation.
  • Du behöver inte skicka en svensk kopia i parallell.
  • Verifikationen i din bokföring får också vara på engelska.

Svårare blir det om du vill fakturera på ett annat språk (tyska, franska, spanska m.fl.). Då krävs antingen dispens från Skatteverket eller en svensk/engelsk parallellkopia med lagkrävd information. För de flesta svenska småföretag är engelska alltid det säkra valet vid utländska kunder.

Ordlista: svenska → engelska

Använd dessa engelska termer istället för direktöversatta svenska. Tabellen täcker de begrepp som dyker upp på en fullständig faktura.

Svenska Engelska
Faktura Invoice
Fakturanummer Invoice number / Invoice no.
Fakturadatum Invoice date
Förfallodatum Due date
Leveransdatum Delivery date / Date of supply
Betalningsvillkor Payment terms
30 dagar netto Net 30
Säljare / Fakturautställare Seller / Supplier / From
Köpare / Fakturamottagare Buyer / Customer / Bill to
Leveransadress Ship to / Delivery address
Organisationsnummer Company registration number
Momsregistreringsnummer VAT number / VAT registration number
Vårt ordernummer Our order reference
Ert ordernummer / PO-nummer Your PO number / Purchase order no.
Beskrivning Description
Antal Quantity (Qty)
Enhetspris Unit price
Belopp Amount
Rabatt Discount
Delsumma Subtotal
Moms VAT (Value Added Tax)
Momssats VAT rate
Totalbelopp att betala Total amount due / Grand total
Omvänd skattskyldighet Reverse charge
Undantagen från moms Zero-rated / Exempt
Bankgiro Bankgiro
IBAN IBAN
BIC / SWIFT BIC / SWIFT code
Dröjsmålsränta Late payment interest
F-skattsedel innehas Approved for F-tax

Obs: VAT är den vedertagna förkortningen i Storbritannien, Irland och flertalet EU-länder. I USA används istället Sales Tax, och det är kundens ansvar i sitt delstatliga system. Du som svensk säljare lägger oftast inte på något.

Översikt ovanifrån: vikt kuvert, reservoarpenna, mässingsstämpel och salviakvist på linne

Struktur på en engelsk faktura

Innehållskraven är samma som för en svensk fullständig faktura enligt momslagen, bara på engelska. Minimal struktur:

INVOICE

From:                              Invoice no.: 2026-0107
[Seller name]                      Invoice date: 2026-04-22
[Street address]                   Date of supply: 2026-04-19
[Postal code, City, Country]       Due date: 2026-05-22
Company reg. no.: 556677-8899      Payment terms: Net 30
VAT no.: SE556677889901            Our reference: WS

Bill to:
[Customer name]
[Address]
VAT no.: [GB123456789]  (EU B2B only)

Description              Qty    Unit price    VAT      Amount
Consulting services      20     EUR 150       0 %      EUR 3 000
                                               (Reverse charge)

                                Subtotal:              EUR 3 000
                                VAT:                   EUR     0
                                TOTAL AMOUNT DUE:      EUR 3 000

Reverse charge: VAT to be accounted for by the customer,
Article 138 of the VAT Directive.

Payment: IBAN SE00 0000 0000 ...  BIC HANDSESS
Reference: Invoice number 2026-0107.

Approved for Swedish F-tax.

Vid B2B-försäljning inom EU till momsregistrerad köpare anger du 0 % moms och hänvisningen Reverse charge eller Article 138 of the VAT Directive. Då redovisar köparen momsen i sitt hemland. Vid export utanför EU (t.ex. US, UK efter Brexit) är fakturan momsfri med hänvisning Article 146 of the VAT Directive eller Zero-rated export. Behöver du friska upp momsnummerformatet, se vår guide om momsregistreringsnummer.

Räkneexempel: konsultfaktura till UK

Du fakturerar en brittisk kund för 20 konsulttimmar à £125 (GBP). Storbritannien är efter Brexit ett land utanför EU, så exportmomsreglerna gäller.

Rad Beskrivning Antal À-pris Moms Belopp
1 Consulting services, April 2026 20 GBP 125.00 0 % GBP 2 500.00
Subtotal GBP 2 500.00
VAT GBP 0.00
Total amount due GBP 2 500.00

Hänvisning på fakturan: Zero-rated export (Article 146 of the VAT Directive).

Bokföring i Sverige: Intäkten redovisas i svensk bokföring i SEK med den växelkurs som gäller på fakturadatumet. Om GBP/SEK var 13,20 blir det:

  • Intäkt (3000 Försäljning): GBP 2 500 × 13,20 = 33 000 SEK
  • Ingen utgående moms
  • I momsdeklarationen redovisas beskattningsunderlaget i ruta 36 (Försäljning av varor utanför EU)

Kontonummer är exempel enligt BAS 2026. Anpassa efter din egen kontoplan.

Kopplat till återbetalning: eftersom ingen moms läggs på fakturan sker inget momsutkrav. Kunden betalar det fulla beloppet och hanterar eventuell lokal VAT själv.

Stillsam interiör med brun mässingsglob, keramikkanna och salviaplanta i dämpat ljus

Regionala skillnader: US, UK och EU

Även med samma engelska begrepp har olika marknader olika förväntningar.

USA:

  • PO-nummer (Purchase order number) är ofta obligatoriskt för B2B-kunder. Utan rätt PO får du ingen betalning.
  • "Net 30" är standard, men stora kunder driver ofta Net 60 eller Net 90.
  • Ingen VAT-hantering från svensk säljare. Kunden hanterar sales tax i sin delstat.
  • ACH-överföring eller check är vanligare än banköverföring. IBAN används sällan.

Storbritannien (efter Brexit):

  • Räknas som land utanför EU momsmässigt. Ingen svensk moms på fakturan.
  • UK har egen VAT (20 % standard) men det berör inte dig som svensk säljare.
  • PO-nummer mindre strikt än US men förväntas av större företag.

EU (Tyskland, Frankrike, Nederländerna m.fl.):

  • B2B till momsregistrerad köpare: 0 % moms + Reverse charge / Article 138 of the VAT Directive.
  • VAT-numret måste kontrolleras via VIES före fakturering.
  • Tyska kunder förväntar sig Zahlungsziel (förfallodatum) även om fakturan är på engelska.
  • Betalning via IBAN är standard i hela EU.

Generellt: håll fakturan enkel, tydlig och på engelska. Undvik svengelska direktöversättningar som "Payment after 30 days". Använd i stället Net 30 eller Due within 30 days.

Vanliga misstag

  1. Översätta "faktura" till "bill" eller "receipt". "Invoice" är rätt ord för en affärsfaktura. "Bill" används mer för restaurangnotor, och "receipt" är ett kvitto.
  2. Glömma hänvisningstexten vid reverse charge. Utan Reverse charge eller Article 138/146 of the VAT Directive på fakturan kan köparen inte redovisa momsen korrekt och du kan få rättelsekrav från Skatteverket vid revision.
  3. Felaktigt VAT-format. Svenskt VAT-nummer ska alltid skrivas som SE + 10 siffror + 01 utan mellanslag eller bindestreck. EU-kundens VAT måste följa deras lands format.
  4. Blanda valutor utan växelkurs. Du kan fakturera i GBP/USD/EUR, men i din bokföring måste intäkten omräknas till SEK enligt fakturadagens kurs. Anteckna kursen på verifikationen.
  5. Glömma "Approved for F-tax". För B2B-kunder i Sverige är F-skattsedel innehas en praxis-uppgift. Vid utländska kunder är det irrelevant, så ta bort raden om fakturan bara går utanför Sverige.

Slipp översätta varje faktura

Astrid växlar mellan svenska och engelska mallar automatiskt beroende på kundens hemvist, med korrekt VAT-hänvisning, valuta och format.

Prova Astrid gratis

FAQ

Får jag fakturera på engelska som svenskt företag? Ja. Enligt Bokföringslagen 1 kap 4 § får bokföringsinformation upprättas på svenska, danska, norska eller engelska. Du behöver inget tillstånd och ingen parallell svensk kopia. Vill du använda ett annat språk krävs dispens från Skatteverket.

Vad heter "förfallodatum" på engelska? Due date. Vid referens till kortare betalningstider används ofta Net 30 (betalning inom 30 dagar), Net 60, Net 90. Stora företag driver ibland ännu längre villkor.

Hur skriver jag omvänd skattskyldighet på en engelsk faktura? Skriv ut Reverse charge på fakturan. Du kan också lägga till en hänvisning till momsdirektivet: Article 138 of the VAT Directive (för EU-försäljning B2B) eller Article 146 of the VAT Directive (för export utanför EU).

Måste jag ange belopp i SEK på fakturan? Nej, du kan fakturera i valfri valuta (GBP, USD, EUR m.fl.). I din egen bokföring måste intäkten dock omräknas till SEK enligt fakturadagens växelkurs. Spara växelkursen som underlag i verifikationen.

Vad är skillnaden mellan invoice och bill? Invoice är den vedertagna termen för en affärsfaktura mellan företag eller till privatpersoner. Bill används mer vardagligt (t.ex. restaurangnota, elräkning). För B2B-fakturering i engelsktalande länder: använd alltid invoice.

Matcha betalningar automatiskt

Astrid matchar inkommande betalningar mot fakturor automatiskt. Slipp manuell bankavstämning.

Prova Astrid gratis